akostra (akostra) wrote,
akostra
akostra

Песенное навеянное

Одна из дискуссий во френдленте заставила вспомнить вот эту песенку
Про бура с режьём Anton Myburgh - Boer en Sy Roer

И в тему же несколько дней вновь нон-стопная (pour moi)
Gaelic Storm - Heart of the Ocean (сердце океана)

В паре к ней вот эта песенка нонстопилась:
Folk music from Scotland - Cam Ye O'er Frae France by Arany Zoltán (Шотландская песня "Из Франции прибыли?")
http://www.youtube.com/watch?v=wt3FM5qEHa0

Тексты всех этих песен с переводом:

ANTON MYBURGH                                                                                                           АНТОН МЕЙБЮРГ
BOER EN SY ROER                                                                                                           БУР ВДВОЕМ С РУЖЬЕМ

Sit jou hand op die ploeg                                                                       Жаркий час – час труда:
in die son sal jy swoeg                                                                          Глубока борозда:
want die Boer en sy roer word nooit moeg                                               Но вдвоем бур с ружьем – как всегда.

Cho
want die Boer en sy roer word nooit moeg om te ploeg                             И вдвоем бур с ружьем – как всегда, в час труда.
as hy staan, staan hy sterker as 'n rots                                                  Где стоит – там стоит он как скала.
sit jy kettings om sy taal                                                                       Он своим наречьем горд,
sal die duiwel jou kom haal                                                                    И ему не страшен черт:
los sy grond, jy speel met 'n bom se lont                                                Отойди, а не то сгоришь до тла.

Boer maar voort Boereseun,                                                                 Бурский сын, бурский внук
niemand sal jou grond kom neem                                                         Крепко держит свой плуг:
want die Boer en sy roer word nooit moeg                                             Век вдвоем бур с ружьем – как всегда.

Cho
want die Boer en sy roer word nooit moeg om te ploeg
as hy staan, staan hy sterker as 'n rots
sit jy kettings om sy taal
sal die duiwel jou kom haal
los sy grond, jy speel met 'n bom se lont

Plant jou mielies, teel jou bees                                                            Сыт откормленный скот,
jy hoef geen onheil te vrees                                                                 Кукуруза растет –
want die Boer en sy roer word nooit moeg                                            Но вдвоем бур с ружьем – как всегда.

Cho
want die Boer en sy roer word nooit moeg om te ploeg
as hy staan, staan hy sterker as 'n rots
sit jy kettings om sy taal
sal die duiwel jou kom haal
los sy grond, jy speel met 'n bom se lont

Met sy een oog op die weer                                                                При погоде плохой -
en sy hand op sy geweer                                                                   Порох все же сухой.
word die Boer en sy roer nooit moeg                                                   Век вдвоем бур с ружьем – как всегда.

cho
want die Boer en sy roer word nooit moeg om te ploeg
as hy staan, staan hy sterker as 'n rots
sit jy kettings om sy taal
sal die duiwel jou kom haal
los sy grond, jy speel met 'n bom se lont

© Евгений Витковский, перевод
http://kostja-omega.livejournal.com/253788.html

Folk music from Scotland - Cam Ye O'er Frae France by Arany Zoltán

Cam ye o’er frae France? Cam ye down by Lunnon?                                  Из Франции вы прибыли? К Лондону спускаетесь?
Saw ye Geordie Whelps and his bonny woman?                                        Видали Джорди Щенка и его красавицу?
Were ye at the place ca’d the Kittle Housie?                                             Бывали вы в заведении, именуемом Борделем?
Saw ye Geordie’s grace riding on a goosie?                                              А видели вы Светлость Джорди, скачущего на гусыньке?

Geordie, he’s a man there is little doubt o’t;                                              Джорди, он — мужик, сомненья в том мало;
He’s done a' he can, wha can do without it?                                              Он делал все, что мог: да обошлись бы без того.
Down there came a blade linkin' like my lordie;                                         Тут прибыл рубаха-парень, порхающий будто милордик;
He wad drive a trade at the loom o' Geordie.                                              Он основательно переутомился на станке у Джорди.

Though the claith were bad, blythly may we niffer;                                     Хоть ткань была плоха, беспечно можем мы торговаться,
Gin we get a wab, it makes little differ.                                                     Получим мы материю или нет, не велика разница.
We hae tint our plaid, bannet, belt and swordie,                                        Мы потеряли наши плед, шляпу, пояс и мечульку,
Ha’s and mailins braid — but we hae a Geordie!                                       Дома да обширные угодья: но ведь остается же Джорди!

Jocky’s gane to France and Montgomery’s lady;                                      Джоки отбыл во Францию, как и жена Монтгомери;
There they’ll learn to dance: Madam, are ye ready?                                  Там они будут учиться отплясывать: «Госпожа, готовы ли Вы?»
They’ll be back belyve belted, brisk and lordly;                                         Вернутся они наскоро подпоясанные, разряженные и барственные;
Brawly may they thrive to dance a jig wi' Geordie!                                    Прекрасно смогут они процветать, чтобы плясать джигу с Джорди!

Hey for Sandy Don! Hey for Cockolorum!                                                 Ура Сэнди Дону! Ура Хвастуну!
Hey for Bobbing John and his Highland Quorum!                                      Ура Скакуну Джону и его Горному Совету!
Mony a sword and lance swings at Highland hurdie;                                 Длинный меч и копье качаются у Горных ягодиц;
How they’ll skip and dance o’er the bum o' Geordie!                                 Как они будут скакать и отписывать по заднице Джорди!

Об этой истории поподробнее вот тут:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Cam_Ye_O%E2%80%99er_Frae_France

Gaelic Storm - Heart of the Ocean (сердце (сущность, смелость) океана)
(перевела сама, как смогла - чисто смысл передать)

Candlelight dies at the window                                                             Свет свечи исчез в окне                                                  
And the night wind blows soft from the sea                                            И ночной ветер слабо дует с моря
Though I lie in your arms, I'm a thousand miles away                             Хоть я в твоих объятьях, я за тысячу миль отсюда
On the waves sailing fast, sailing free                                                   На волнах, быстро и свободно идущий "под парусом"

Now I'm bound for the heart of the ocean                                               Сейчас я следую за сущностью океана
I'm riding the sea in my soul                                                                 Я несусь по волнам в моей душе  
In the dark and the deep                                                                      В темноте и на глубине
She will rock me to sleep                                                                     Она убаюкает меня
Down below... where the black waters roll                                             На дне моря... Где ходят чёрные волны..

When the sea birds cry out in the morning                                             Когда морские птицы закричат утром    
And the sun lays its kiss on the sand                                                    И солнце упадёт их касаясь на песке,
I'll be drawn to the shore                                                                       Я буду вытащен на берег
Like so many times before                                                                   Как много раз до того,
As I long to be far from the land.                                                           Так как я хотел быть далёко от земли...

Now I'm bound for the heart of the ocean                                              
I'm riding the sea in my soul
In the dark and the deep
She will rock me to sleep
Down below... where the black waters roll

I can still hear your voice on the trade winds                                         Я до сих пор слышу твой голос в пассатах,
I can still taste your tears on the foam                                                  Я до сих пор чувствую твои слёзы (брызги) в пене,
But the lure of the tide that I'm feeling inside                                          Но соблазн волн, что я чувствую внутри,
Will not rest till my heart finds its home                                                Не оставит (меня), пока моё сердце не найдёт свой дом..

Now my heart is the heart of the ocean                                                Теперь моё сердце - это сердце океана,  
There are storms from the sea in my soul                                             В моей душе морские штрома,
I'm restless and deep                                                                          Я тревожен и глубок,                                         
And before I can sleep                                                                         И перед тем, как я смогу уснуть,
I must go... where the black waters roll                                                 Я должен идти... туда, где ходят чёрные волны...
Tags: Английская музыка, Английский язык, Любимая музыка, Переводы, Разная музыка, Тексты песен
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments