Украдено вот отсюда (там всего ещё больше!)
http://kolybanov.livejournal.com/8082111.html
Про язык. Русский наш. Никогда не слыла особо правильнопишущим человеком, посему старюсь как-то подучиваться.
Вот отсюда http://shano.diary.ru/p192842509.htm по наводке rositsa покрадено:
И речь тут не о том, чем арбалет отличается от аркебузы, а танк от бронепоезда.
Основным инструментом человека, мнящего себя писателем, является русский язык. Знание аркебуз и танков является желательным, но не обязательным: в конце концов, танк можно описать, не вдаваясь в подробности относительно его ТТХ, общими словами и таки ясно будет, что это танк, а не лошадь.
Но блин, беретесь писать про магию, но не знаете, чем привидение отличается от приведения, а мана от манны... Гремуар вместо гримуара я, уж так и быть, могу простить. Но «расса» – они так любят это слово. Расса эльфов, ага.
И запятые, старательно расставленные везде, где только можно, но только не там, где это нужно. Про «Вы» вместо «вы» я вообще помалкиваю.
Но.
Признаться, я и сама порой буксую над правописанием «не-ни». Надо прилагать волевое усилие, а иногда и привлекать помощь друга. Но последний шедевр мысли молодого, но жутко талантливого автора поверг меня в состояние, из которого я и выхожу написанием этого поста.
Стена, понимаете ли, у этого юннного (не пожалею Н для этого слова) дарования, была НЕ ПРЕСТУПНА.
Блин, читайте перед сном толковый словарь, дорогие МТА. И орфографический. И пособие Розенталя. Изучайте матчасть.
Moraine
Законопослушная стена. Бывает!
Grissel
Мне как-то пришлось быть в жюри сетевого конкурса романов. И вот у кого-то из финалистов твердая уверенность, что «Отче» – это именительный падеж. Зовут так персонажа – «Преподобный Отче». Отче пошел, Отче сказал. Все, я не могла это читать, пусть даже там, возможно, гениальные идеи. И это финалисты, млин.
Шано
Отче я таки понять могу, все-таки в русском языке от звательного падежа остались рожки да ножки, граждане даже не осознают, что он в природе такой существует. Хотя сильно влияет, да, на восприятие текста.
Grissel
Я не могу. Вроде уснувший во мне филолог просыпается и начинает ненормативно ругаться.
Неназванный
Исходя из того, что «Отче наш, иже еси на небеси» (и уж эти слова знают даже всяческие нехристи вроде меня!) вроде бы переводится на современный язык как: «Отец наш, пребывающий на небесах» – вполне логично считать «Отче» именительным падежом. К слову, а как на самом деле «отче» в именительном падеже будет?
Grissel
Ключевое слово «современный». В современном языке нет звательного падежа. «Отче наш», «Богородица, дево, радуйся» – это звательный падеж. Или человек пишет на современном, или употребляет архаизмы правильно. Например, знает, что слово «дитя» склоняется (еще одна популярная плюха – конструкция типа «И он пошли вместе со своим дитя»)
А именительный – «отец».
Ela
МТА? Да? А корректоров-редакторов не хотите?
Я просто перестала использовать с текстах слово «впору», потому что ЗАДОЛБАЛАСЬ объяснять этим милым людям, что «в пору весеннего расцвета» действительно пишется раздельно, а вот «башмак был ему впору» и тем более «впору поседеть и рехнуться от вашей, простите, корректуры!!!» – только слитно!!!
То, что существовал звательный падеж для меня открытие. Но да, мне тоже как-то "неудобно" использовать отче как имя. Шестое чувство шепчет - не стоит. Но убивают корректоры, да.
Про котов, которых во время войны, мобилизовывали по всей стране для отправки в Ленинград, чтобы очистить город от крыс. Местных же котиков в городе давно всех съели...
Об этом я писала:
http://akostra.livejournal.com/115479.html
Но оказывается, в Тюмени даже есть памятник тем мобилизованным котикам!
http://leghe.livejournal.com/854565.html
Взято по наводке всё той же rositsa
Лесли Харрисон (Lesley Harrison)
http://otevalm.livejournal.com/3344527.html