akostra (akostra) wrote,
akostra
akostra

Всяченка занимательная

image host
Хороший мужчина может заставить тебя почувствовать себя сексуальной, сильной и способной свернуть горы.. ой, простите, .. это вино, вино это делает... 

А с наводки rositsa (как убрать фоновый цвет?!!!!!! Хнык.. Тут что-то стока всего, что непонятно, какие закорючки за фоновый цвет отвечают, попыталась убрать бэкграунд колор - не уходит цвкет.. ) я зачиталась происхождением крылатых выражений, вот например:
Тихой сапой
Слово sape в переводе с французского означает «мотыга». В  веках термином «сапа» у нас обозначали способ отрытия траншеи, рва или тоннеля для приближения к укреплениям. В подкопы к стенам замков иногда закладывали бомбы из пороха, а специалисты, обученные это делать, получили название сапёров. А от скрытного рытья подкопов произошло выражение «тихой сапой», которое сегодня употребляют для обозначения осторожных и незаметных действий.
Остальное тут: 
http://www.adme.ru/articles/otkuda-poyavilis-krylatye-vyrazheniya-393905/

У неё же подсмотрена ссылка на полные версии пословиц и поговорок:
Бедность — не порок а гораздо хуже
В здоровом теле здоровый дух — редкая удача.
Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит.
Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба.
Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
Тише едешь — дальше будешь от того места, куда едешь.
Ума палата, да ключ потерян.
Язык мой — враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.
http://www.adme.ru/vdohnovenie-919705/polnye-versii-poslovic-i-pogovorok-377705/

И всё оттуда же. Слова, которым нет аналога в русском:
Tartle (шотландский) — паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.
侘寂(Wabi-Sabi) (японский) — возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской
Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) — взгляд, которым люди обмениваются и осознают, что оба хотят одного и того же, но никто не решается начать первым.
L’esprit d’escalier (французский) — чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас. В общем, когда только после разговора понимаешь, как именно нужно было ответить. Дословно же переводится как «остроумие на лестнице».
Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) — чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией, или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо.
חוצפה (chucpe) (иврит) — шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Ну, скажем, как если бы ребенок замочил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой.
http://www.adme.ru/psihologiya/25-slov-kotoryh-net-v-russkom-yazyke-433855/

Крайнее слово напомнило анекдот. 
Маленького дракончика укоряют:
- Вот как ты мог? Съел сначала маму, потом папу, затем бабушку с дедушкой. ну, и кто ты после этого?
Дракончик:
- Сиротинушкаааааааааа!!!

И в довершение целый пост с картинами Вячеслава Корецкого. Разве я могу спокойно мимо шутов пройти, плюс такой кот чаровательный.
image host image host
Но там много ещё прекрасностей. в том числе ещё и скрипки, саксофоны...
Всё тут: 
http://tanjand.livejournal.com/184635.html
Tags: Английский язык, Живопись, Занимательность, Французский язык, Шутовская тема
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments