Уже не раз радовалась песенкам на стихи Шекспира.
Например, "Лей ливень"
Больше всего мне нравится версия
Рэнни
http://video.yandex.ru/users/liomo/view/45/#
А вот тут в музподборке "про шутов" есть ещё две её версии:
http://akostra.livejournal.com/436848.html
Собсно, тексты. Эта песенка шута из "Двенадцатой ночи"
Русский вариант
http://images.geo.web.ru/bards/Zhukov/part104.htm
Оригинал шекспировский:
When that I was and a little tiny boy,
With hey, ho, the wind and the rain,
A foolish thing was but a toy,
For the rain it raineth every day.
But when I came to man's estate,
With hey, ho, & c.
'Gainst knaves and thieves men shut their gate,
For the rain, & c.
But when I came, alas! to wive,
With hey, ho, & c.
By swaggering could I never thrive,
For the rain, & c.
But when I came unto my beds,
With hey, ho, & c.
With toss-pots still had drunken heads,
For the rain, & c.
A great while ago the world begun,
With hey, ho, & c.
But that's all one, our play is done,
And we'll strive to please you every day.
http://shakespeare.mit.edu/twelfth_night/twelfth_night.5.1.html
У Сергея Никитина есть песня.
В видео срезано, откуда. собсно, песня. Ну то, что о "12-й ночи" ясно. Типа. стихи Шекспира. НЕ очнеь верится. Собсно. елси так, то откуда?...
Но песня нравится.
И всё не то, и всё не так,
Но что есть то и так?
http://video.mail.ru/mail/grif-2041/2832/4103.html
Текст вот тут:
http://www.veddma.com/veddma/nikitin.htm
Ещё одна..ххм.. песня.
Но здесь, скорее, проусто жуть как нравится и сцена, и Даль в образе шута..
Видео
http://smotri.com/video/view/?id=v9230134754
Ссылка на всю пьесу "Король Лир" в инглише
http://shakespeare.mit.edu/lear/full.html
А ещё сонетики. Давно мысля выучить хоть один стишок-то!
Самый любимый 90-й. Узнала давно благодаря песни Пугачевой. Очень люблю и сам сонет и песню:
Ссылка на оригинал и куча переводов:
http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-90-ru.html
Видео Пугачёвой:
http://www.youtube.com/watch?v=Y5MLCFX6jtg&feature=related
( UPD: В комментах к этому посту есть и версия Никитна этого сонета)
Сонет 66 от сергея Никитина:
http://www.youtube.com/watch?v=5jICfqobv8Y
Опять же текст оригинальный и переводы (всё-таки в который раз мне как-то родней Маршак)
http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-66-ru.html
Вообще, надо поперечитывать сонетики...
А теперь инглиш же версии сонетов.
Во-первых, ьританские актёры читают эти сонеты.
Теннант, Сонет 2 (и ещё можно потыркаться найти)
http://www.youtube.com/watch?v=qEq_caeVMtc
Рикман, сонет 130
http://www.youtube.com/watch?v=06qrlwQNdpo
И другие актёры... Ютуб в помощь, как грится...
И от Теннанта и Тейт комик релиф скетч про учителя аглицкого.
Вот тут есть и ссылка на видео и перевод скетча, и всё тот же сонет 130, который шпарит героиня Кэтрин Тейт.
http://nobella.beon.ru/43856-558-comic-relief-kjetrin-tjeit-i-djevid-tennant.zhtml
ИНглиш версия с переводами всевозможными этого сонета здесь:
http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-130-ru.html
Но я больше тащусь от слов:
Whats in a name? That which we call a rose
By any other name would smell as sweet.
Слова Джульетты с такой милой улыбочкой сказанные бывшим Ромео.:-))))))))))