akostra (akostra) wrote,
akostra
akostra

Categories:

Выставка японской живописи эпохи Эдо. Часть 1-я

Чтобы попасть на выставку, пришлось стоять в очереди 1 час 50 минут :-((((. Учитывая, что я вечером ещё и в театр должна была пойти, то у меня в итоге был час. Еле успела выставку посмотреть, в самом уже музее основную экспозицию даже не "зацепила". Да и выставку не так чтобы очень досконально. Особенно елси учесть, что у каждой картины много народа, а то и экскурсии станут кольцом около чего-нибудь и вещают. Подойти невозможно, а ждать полчаса, чтобы они отошли - у меня времени не было. По этой же причине фотографировала всё, что могла. Чего не рассмотрю, чего не дочитаю - всё потом дома с фотографий!
Все подписи к гравюрам я с табличек с выставки беру.

Пери́од Э́до — исторический период (1603—1868) Японии, время правления клана Токугава. Начался с назначения Токугава Иэясу сёгуном в 1603 году. Завершён снятием с себя полномочий сёгуном Токугава Ёсинобу в 1868 году. Характеризуется как время установления диктатуры Токугава, одновременно с этим и как переход от средневековых междоусобиц даймё к полностью контролируемой стране.

В период Эдо произошло становление японского духа, появление национальной японской идеи, развитие экономики и чиновничьего аппарата. Период Эдо — золотой век литературы и японской поэзии, Мацуо Басё является наиболее ярким представителем поэзии как периода Эдо, так и японской поэзии в целом. В результате политики самоизоляции сакоку практически весь период Эдо страна находилась за железным занавесом, не ведя торговли и не сообщаясь с другими странами (редкое исключение — Китай и Нидерланды). Католическое христианство жестоко подавлялось (восстание на Кюсю).

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BE%D0%B4_%D0%AD%D0%B4%D0%BE

Хисикава Моронобу (?) - 1694
"Пирушка в Весёлом квартале"
Лист из серии "Сцены из жизни квартала Ёсивара"
Серия состоит из 12 гравюр, темой которых является Ёсивара - единственный официально разрешённый в Эдо "весёлый квартал". На данном листе изображено пиршество в помещении для приёма гостей агэя.
Эта серия является чем-то вроде справочника местных нравов, а также примером того, как в напечатанных на станковых листах гравюрах могут быть использованы композиционные приёмы, характерные для живописи на свитках. Одновременно серия свидетельствует о появлении такого типа гравюр, когда каждый лист может существовать как самостоятельное произведение.


Кайгэцудо Досин (работал около  1704-1716)
"Стоящая красавица"
Особо ценный предмет искусства.
Кайгэцудо Досин был учеником Кайгэцудо Андо (1677 (?) - 1752 (?)), который не оставил ни одной гравюры - он занимался только живописью никуциху, причём в основном изображал куртизанок в полный рост. Ученики Андо, в том числе Досин, переняли его свободную, энергичную манеру письма, кеоторая как нельзя лучше подходила для массового производства живописных произведений и отражала жстетические вкусы конца XVII вв.


Окумура Масанобу (1686-1764)
"Вторая красавица"

Центральный лист триптиха "Красавицы квартала развлечений Симабара в Киото".
Симбара - название расположенного в Киото лицензированного "весёлого квартала". На свитке изображена нарядно одетая куртизанка самого высокого ранга из Симабары, совершающая торжественный проход от своего домика к так называемому агэя (зал для приёма гостей), В верхней части листа помещено трёхстишие хайку "Шествуя чинно,/ Вдруг обернулась назад./ Крик кукушки". Стихотворение подсказывает, как надо понимать сюжет этого изображения: женщина внезапно обернулась на голос кукушки. Дополнительно кистью вручную добавлены красная краска и слюда, что подчёркивает яркость и богатство колорита.


Нисимура Сигэнага ((?) - 1756)
"Бисямонтэн (Вайшравана)"

Художник, помимо современных нравов, обращался и к другим традиционным темам. Эту его работу, правда с большой натяжкой, можно отнести к буддийскому искусству. Художник использует густую тушь так же, как использовал бы краски, к тому же ещё и подкрашивает оттиск вручную и посыпает латунным порошком. В результате перед нами динамичное, пронизанное юмором изображение, при взгляде на которое сразу же становится ясно: его автором может быть только мастер укиё-э, который скорее ориентируется на вкусы простого народа, чем руководствуется религиозными соображениями.


Исикава Тоёнобу (1711 - 1785)
Актёры Оноэ Кикугоро и Саногава Итимацу в обличье нищих монахов комусо.

Монахами комусо (букв. "монахами пустоты") называли последователей дзэнской секты Фукэ. Они не брили головы, хотя и назывались монахами, бродили по разным провинциям, играя на флейте сякухати и проповедуя буддийское учение. На этой гравюре изображены молодые и красивые монахи этой секты, бредущие куда-то вдвоём. Они одеты в повседневные платья косодэ, поверх которых накинуты монашеские рясы кэса, у обоих за поясом флейты сякухати. По гербам на их рукавах понятно, что перед нами актёры театра кабуки Оноэ Кикугоро и Саногава Итимацу.


Судзуки Харунобу (1725 - 1770)
Иллюстрация к стихотворению монаха Дзякурэна Хоси.

Это одна из трёх гравюр, известных под общим названием "Три вечера" и тематически связанных со знаменитыми пятистишиями из поэтической анталогии "Новое собрание новых и старых японских песен", воспевающими осенний вечер. В верхней части гравюры написано имя монаха,ю а рядом - само стихотворение: "Вроде так не бывает, / Чтобы какой-то цвет называли / Цветом печали.. / На горы, поросшие криптомериями, / Опустился осенний вечер..."
На гравюре изображены две куртизанки, одна из которых читате полулёжа, другая стоит с курительной трубкой в руке, а из помещения, где они находятся, открывается вид на реку с перекатывающимися волнами и на те самые "поросшие кариптомериями" горы.


Судзуки Харунобу (1725 - 1770)
Красавица из лавки Янагия.
У входа в лавку, торгующую зубочистками и прочими принадлежностями для ухода за зубами, сидят девушка из лавки и женщина с курительной трубкой.
После О-Сэнвторой знаменитой красавицей Эдо, которую особенно часто изображал Харунобу, была запетатлённая на этой гравюре О-Фудзи - девушка из находившейся на территории храма Сэнсодзи лавки зубочисток под названием Янагии. Можно себе представить, как жители Эдо судачили об этих двух красотках - аккуратной О-Сэн и бойкой О-Фудзи, разжигая в них дух соперничества.
Перед лавкой выставлены кисточки-зубочистки, порошки для чистки зубов и прочие товары; также изображена ступка, в которой толкут порошок для чистки зубов.


Кацукава Сюнсё (1743 - 1793)
Актёр Итикава Дандзюро V в своей гримёрной.

Изображены актёр Итикава Дандзюро V, гримирующийся для роли в пьесе "Сибараку", и какой-то человек, скорее всего сочинитель фарсов кёгэн, с текстом пьесы и палочками для отбивания ритма в руках.
В 1780 году Сюнсё выпустил альбом "Фудзи летом. Портреты актёров", изобразив актёров в повседневном платье и в домашней обстановке. Альбом был очень хорошо принят, и, скорее всего, именно по этой причине Сюнсё вскоре выпустил ещё одну серию, в которую вошли изображения, пободные этому, то есть портреты актёров в своих гримёрных.
На заднем плане видны сундук, ящик для париков и принадлежностей для причёски, а также зеркало; очень хорошо переданаатмосфера артистической уборной того времени.


Кацукава Сюнсё (1743 - 1793)
Борцы сумо Кадзигахама и Сэкиното и судья Кимура Сёносукэ.
Изображена схватка борцов Кадзигахама Рикиэмона и Сэкиното Хариродзи.
Годы творческой активности Сюнсё приходится на эпоху, когда было много выдающихся борцов сумо, и схватки между ними, сборы от которых шли на нужды монастырей, входили в число самых популярных в народе развлечений, наряду с театром "Кабуки" и посещением "весёлых кварталов". Сюнсё, который за счёт достижения портретного сходства внёс новый дух в жанр якуся-э ("портреты актёров"), сумел проявить своё мастерство и в жанре сумо-э ("борцы сумо"). После него этот жанр, выйдя за рамки отдельно взятых школ, стал активно разрабатываться следующими поколениями художников.


Иппицусай Бунтё (работал около 1765 - 1792)
Актёр Ямасита Кёносукэ с маской на затылке

Изоборажён фрагмент из танцевальной пьесы "Ива странника. Двустороннее зеркало", которая исполнялась в театр Итимура-дза в марте 1769 года и была переложением фарса- кёгэн "Ловушка на лис".
В поле возле облетающей сакуры с колокольчиком в руке стоит прекрасный отрок Тамаёримару, который одновременно является лисицей-оборотнем. Маска лисы надета на затылок актёра. Такой приём использовался для того, чтобы можно было быстро менять облик, переходить от одного образа к другому. На актёре сразу два костюма: один из них чёрный, на другом по красному фону разбросаны магические камни, символизирующие святилище Инари. Таким образом, костюм также отражает двойственную природу персонажа: с одной стороны он монах, с другой - лисица. Эту роль исполнял актёр Ямасита Кёносукэ, исполнявший обычно роли молодых женщин.


Исода Корюсай (1735 - (?))
Хаяма из дома Асахимару.

"Образцы новогодних нарядов..." - название серии, к которой относят более 1200 работ. Почти все они были созданы Иосодой Корюсаем в период между 1775 и началом 1780-х годов, потом над серией продолжил работать Тории Киёнага.
Куртизанка по имени Хаяма из дома Асахимару расматривает гору Фудзи, изображённую на изнаночной стороне верхнего кимоно хаори, которое раскинули перед ней две сопровождающие её двевочки-ученицы камуро; их имена - Мумэно и Такэно - написаны рядом. Поза красавицы Хаяма уподоблена образу "глядящего на Фудзи поэта Сайгё", который часто использовался в живописных произведениях. Не исключено, что Хаяма была любительницей классической японской поэзии.


Тории Киёнага (1752 - 1815)
Обряд возложения волос.

Эта серия была задумана ради того, чтобы показать пёстрые, как парча, нравы и обычаи Эдо. На гравюрах изображено множество женщин из благородных семей, в том числе и самурайских, и по своей направленности они отличаются от тех гравюр укиё-э, которые относятся к жанру бидзинга ("изображение красавиц"); скорее всего, они ориентированы на ценителей особого круга.
Обряд "возложения волос" совершают 15 ноября над детьми, которым исполнилось 3 года. До этого им бреют головы наголо, и только после свершения этой церемонии волосы начинают отращивать. Принимающие участие в обряде идут в синтоистское святилище и молятся о том, чтобы ребёнок рос здоровым. Детей сопровождают доверенные служанки, которые несут украшения, имеющие благопожелательную символику и сулящие долголетие.


Тории Киёнага (1752 - 1815)
Актёры Иваи Хансиро IV в роли Кохару
и Савамура Содзюро III в роли Дзихэя.
Тории Киёнага ввёл новый вид изображения сцен из спектакля: помимо актёров он стал включать в композицию фигуры дэгатари - рассказчиков, которые сидят на сцене и под аккмпанемент сямисэна нараспев повествуют о происходящем.
Данная работа - одна из самых значительных гравюр такого рода. Изображена сцена из спектакля, а именно эпизод, когда влюблённые, поняв, что они не смогут быть вместе, взявшись за руки, идут совершать двойное самоубийство. Дзихэй бредёт, опустив голову, за ним следует испуганная Кохару.


Тосюсай Сяраку (работал около 1794 - 1795)
Актёр Мацумото Ёнэсабуро в роли Синобу, принявшей обличье Кэваидзака-но сёсё.

Изображён эпизод из пьесы Кабуки под названием "Истории о кровной мести, рассказанные попутчиками". Главным в сюжете пьесы является мотив кровной мести, которую совершают с одной стороны, сёстры Миягинои Синобу, отца которых убил человек по имени Сига Дайсити, и с другой - Ситнода Дзиро Мицуюки, отца которого убил Сасаки Ганрю. Преодолевая возникающие на их пути препятствия, они успешно выполняют свой долг.
На гравюре изображена Синобу, которую за долги отца продали в "весёлый квартал"и которая стала куртизанкой. Её причёска украшена шестью шпильками, в руках она держит курительную трубку; от неё веет подобающей куртизанке эротичностью.


Тосюсай Сяраку (работал около 1794 - 1795)
Актёр Итикава Эбидзо в роли Раммяку-но Кити.
Гравюра тематически связана со второй частью пьесы Кабуки "Две сосны, выросшие в Митиноку". На гравюре представлен персонаж пьесы Раммяку-но Кити, роль которого исполнял актёр Итикава Эбидзо. С первого взгляда трудно понять, положительный он герой или злодей.


Китагава Утамаро (1753 (?) - 1806)
Час Дракона

На пяти гравюрах, составлявших серию, изображены сцены из жизни девушек-горожанок в разное время дня - от часа Дракона (8 часов утра) до часа Обезьяны (4 часа дня). Час Дракона соответствует 8 часам утра, но поскольку в эпоху Эдо часы меняли свою протяжённость в зависимости от времени года, то летом час Дракона, как и рассвет, наступил немного раньше.
Одна девушка держит в руках вазочку с вьюнком асагао ("утренний лик"), на плече у неё висит полотенце - она собирается умыться. Рядом стоит другая девушка, которая чистит зубы бамбуковой щёточкой; судя по всему она только что встала, так как одета небрежно, и вид у неё сонный. Чтобы подчеркнуть нежность девичьих щёк и губ, художник прибегает к смелому приёму - он отказывается от контурных линий при изображении лиц.


Китагава Утамаро (1753 (?) - 1806)
О-Кита из лавки Нанивая с чашкой на блюдечке в руках.
О-Кита служила в чайной лавке Нанивая, расположенной рядом с воротами Бога - защитников храма Асакуса, и привлекала посетителей своим милым видом. О-Кита была одной из самых популярных эдосский красавиц. В 1793 году, когда была создана эта гравюра, девушке исполнилось 17 лет. Она была привлекательной , с правильными чертами лица и к тому же обходительной и услужливой, поэтому в лавке постоянно толпились люди, приходившие, чтобы полюбоваться ею.
Опознавательным знаком О-Кита служил герб с изображением павлонии. Такие гербыможно увидеть на кимоно, в котором изображена девушка. И хотя ее имя нигде не указано, люди, жившие в то время, наверняка сразу узнавали известную всему городу красавицу.

Продолжение:
https://akostra.livejournal.com/1416123.html
Tags: Восточное искусство, Выставки
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments